人子啊你要说预言攻击以色列中说预言的先知对那些本己心发预言的说:你们当听耶和华的话 -以西结书13:2
和合本原文:13:2「人子啊,你要说预言攻击以色列中说预言的先知,对那些本己心发预言的说:『你们当听耶和华的话。』」
新译本:「人子啊!你要说预言攻击那些在以色列中说预言的先知,对那些随着自己心意说预言的人说:『你们要听耶和华的话。』」
和合本2010版: 「人子啊,你要说预言,攻击以色列中说预言的先知,对那些随心说预言的人说:『你们当听耶和华的话。』」
思高译本: 「人子,你要斥责那些在以色列讲预言的先知,向那些随心所欲说预言的人说:你们应听上主的话!
吕振中版:『人子阿,你要传神言攻击以色列的神言人;①要传神言①对那些随着自己心意传神言的人说:「你们要听永恆主的话!」
ESV译本:“Son of man, prophesy against the prophets of Israel, who are prophesying, and say to those who prophesy from their own hearts: ‘Hear the word of the LORD!’
文理和合本: 人子欤、以色列之先知、以己意而预言、尔当预言以抵之、曰、尔曹其听耶和华言、
神天圣书本: 人之子也、尔即可宣神之志、对以色耳之各宣未来事之人、且尔宣对凡出己心而宣者云、尔等即听神主之言。
文理委办译本经文: 以色列族先知、中心思维、造为幻境、人子、尔当预言、后必降灾、使听耶和华言。
施约瑟浅文理译本经文: 人之子。先语及以色耳勒辈之先知者先语。尔对彼先语己见者。云尔曹听耶贺华言。
马殊曼译本经文: 人之子。先语及以色耳勒辈之先知者先语。尔对彼先语己见者。云尔曹听耶贺华言。
现代译本2019: 「必朽的人哪,你要说预言;你要斥责以色列那些自己编造预言的先知。告诉他们要留心听上主的话。」
相关链接:以西结书第13章-2节注释