福音家园
阅读导航

有居民的城邑必变为荒场地也必变为荒废;你们就知道我是耶和华 -以西结书12:20

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:12:20有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废;你们就知道我是耶和华。」

新译本:有人居住的城市必成为荒场,这地必然荒凉,你们就知道我是耶和华。』」

和合本2010版: 有人居住的城镇必变为废墟,地必荒凉;你们就知道我是耶和华。」

思高译本: 人烟稠密的城市要变为旷野,那地方必变为沙漠:如此,你们必承认我是上主。」

先知所言必要实现

吕振中版:有居民的城市必变爲荒废,这地必成爲荒凉;你们就知道我乃是永恆主。』

ESV译本:And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.”

文理和合本: 居民之邑必邱墟、斯土必荒芜、尔则知我乃耶和华、○

斥以色列俗谚之非

神天圣书本: 且有人住之之各城、皆必致毁坏、及其地为荒然、且尔必得认知以我乃神主者也。○

文理委办译本经文: 邑将倾圮、地将荒芜、使知我乃耶和华

犹大人讥默示无验所默示者应验伊迩

施约瑟浅文理译本经文: 居住之邑为荒。地方被废。时汝方知我乃耶贺华也。

马殊曼译本经文: 居住之邑为荒。地方被废。时汝方知我乃耶贺华也。

现代译本2019: 人口稠密的城镇将被摧毁,村庄变成旷野。这样,他们就知道我是上主。」

相关链接:以西结书第12章-20节注释

更多关于: 以西结书   我是   耶和华   就知道   经文   荒凉   城邑   居民   旷野   地方   城市   城镇   方知   人烟稠密   先知   以色列   犹大   默示   稠密   将被   所言   废墟   村庄   者也

相关主题

返回顶部
圣经注释