你们在这城中杀人增多使被杀的人充满街道 -以西结书11:6
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:11:6你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。
新译本:你们在这城里杀了许多人,使街道满了死人。
和合本2010版: 你们在这城裏大行屠杀,被杀的人遍满街道。
思高译本: 你们在此城中杀害了许多人,街市上满了伤亡的人。
吕振中版:你们在这城中增多了你们刺死的人,将被刺死的人充满了它的街道。
ESV译本:You have multiplied your slain in this city and have filled its streets with the slain.
文理和合本: 尔于斯邑、所戮者多、使尸盈衢、
神天圣书本: 尔在此城加增尔之被戮者、且以其戮尸、尔满着其各街。
文理委办译本经文: 尔杀人盈城、逵衢尸骸枕藉、
施约瑟浅文理译本经文: 汝增被杀者在此邑。其街满被杀者。
马殊曼译本经文: 汝增被杀者在此邑。其街满被杀者。
现代译本2019: 你们在这城里杀害这么多人,街道都堆满了尸体。
相关链接:以西结书第11章-6节注释