福音家园
阅读导航

人子啊因此你当说预言说预言攻击他们 -以西结书11:4

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:11:4人子啊,因此你当说预言,说预言攻击他们。」

新译本:因此,人子啊!你要说预言,要说预言攻击他们。」

和合本2010版: 人子啊,因此你当说预言,说预言攻击他们。」

思高译本: 为此你要发言反对他们;人子,发言罢!」

吕振中版:因此人子阿,你要传讲神言,要传神言攻击他们。』

ESV译本:Therefore prophesy against them; prophesy, O son of man.”

文理和合本: 故尔人子、当预言以攻之、

申述其罪与罚

神天圣书本: 故此人之子欤、向之宣未来之事也、宣未来之事也。

文理委办译本经文: 惟尔人子、当传我命、预述遘灾之事、

施约瑟浅文理译本经文: 人之子乎。先语。故宜对伊先语。

马殊曼译本经文: 人之子乎。先语。故宜对伊先语。

现代译本2019: 所以,必朽的人哪,你要公开指责他们。」

相关链接:以西结书第11章-4节注释

更多关于: 以西结书   人子   之子   你要   经文   你当   事也   的人   对伊   要说   未来   传神   此人   之事   书本   原文   委办   约瑟   言罢   罪与罚   lzz   class   sgy   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释