他们说:盖房屋的时候尚未临近;这城是锅我们是肉 -以西结书11:3
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:11:3他们说:『盖房屋的时候尚未临近;这城是锅,我们是肉。』
新译本:他们说:『建造房屋的时候还没有到;这城是锅,我们是肉。』
和合本2010版: 他们说:『盖房屋的时候尚未临近;这城是锅,我们是肉。』
思高译本: 他们说:房屋不是刚建筑不久吗?城是锅,我们是肉。
吕振中版:他们说:「建造房屋的时候还未临近呢①;这城是锅,我们是肉呢!」
ESV译本:who say, ‘The time is not near to build houses. This city is the cauldron, and we are the meat.’
文理和合本: 彼云、建屋之期未至、此邑为鼎、我侪为肉、
神天圣书本: 云、其事非近临也、由得我等尚建屋也、任此城为锅、我则当为肉也。
文理委办译本经文: 云、此邑若鼎、我侪若肉、我当建室、而居其中、祸不及予。
施约瑟浅文理译本经文: 即云。此非近。我等宜建屋。斯邑如锅。我等如肉。
马殊曼译本经文: 即云。此非近。我等宜建屋。斯邑如锅。我等如肉。
现代译本2019: 他们说:『我们不久就要重建家园。这座城像锅,我们像里面的肉,得到锅的保护。』
相关链接:以西结书第11章-3节注释