福音家园
阅读导航

至于那些心中随从可憎可厌之物的我必照他们所行的报应在他们头上这是主耶和华说的 -以西结书11:21

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:11:21至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。」

新译本:至于那些心中随从可厌的偶像和可憎之物的人,我要把他们所行的,报应在他们的头上。」这是主耶和华的宣告。

和合本2010版: 至于那些心中随从可憎之物、可厌的事的人,我必照他们所做的报应在他们头上。这是主耶和华说的。」

思高译本: 至于那些心中仍随从偶像和丑恶之事的人,我要把他们的行为归在他们的头上——吾主上主的断语。」

上主的光荣离开圣城

吕振中版:至于那些心中随从可憎可厌恶之像的,我必将他们所行的还报在他们头上:这是主永恆主发神谕说的。』

ESV译本:But as for those whose heart goes after their detestable things and their abominations, I will bring their deeds upon their own heads, declares the Lord GOD.”

文理和合本: 惟彼心慕可憎可恶之物者、我必依其所行、报于其首、主耶和华言之矣、○

以西结感神导至迦勒底地

神天圣书本: 但至其人有心随后伊可恨之物之心、及伊可恶之物、神者神主曰、我将报伊行作落伊己之各首也。○

文理委办译本经文: 我所痛疾之事、彼仍妄为、我必视其所行、降以重罚、我耶和华已言之矣。

上帝荣离城上昇

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。惟论从己可恶可恨之心者。吾将报伊道理归伊首上也。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。惟论从己可恶可恨之心者。吾将报伊道理归伊首上也。

现代译本2019: 至于那些喜欢拜可憎可厌的偶像的人,我要照他们的行为惩罚他们。」至高的上主这样宣布了。

相关链接:以西结书第11章-21节注释

更多关于: 以西结书   的人   可憎   这是   之物   头上   随从   所行   心中   经文   可恶   之心   可恨   报应   他们的   我要   主耶和华   偶像   之事   上也   言之   道理   断语   吾将

相关主题

返回顶部
圣经注释