使他们顺从我的律例谨守遵行我的典章他们要作我的子民我要作他们的 神 -以西结书11:20
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:11:20使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的 神。
新译本:使他们遵从我的律例,谨守遵行我的典章,这样,他们就必作我的子民,我必作他们的 神。
和合本2010版: 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的上帝。
思高译本: 为使他们遵行我的法令,谨守我的法律,而一一实行:如此他们要作我的百姓,我要作他们的天主。
吕振中版:好使他们遵行我的律例,谨守而实行我的典章;那么他们就要做我的子民,我就要做他们的上帝了。
ESV译本:that they may walk in my statutes and keep my rules and obey them. And they shall be my people, and I will be their God.
文理和合本: 致循我典章、守我律例、而遵行之、彼为我民、我为其上帝、
神天圣书本: 致伊则行于我律、并守我之各例、而行之、且伊必成我之民、而我必成伊之神也。
文理委办译本经文: 必使遵我律例、守我法度、彼为我民、我为彼上帝。
恶者必受惩罚
施约瑟浅文理译本经文: 致行吾律。守吾礼。而行之。伊将为吾民。我将为伊神。
马殊曼译本经文: 致行吾律。守吾礼。而行之。伊将为吾民。我将为伊神。
现代译本2019: 这样,他们就会遵守我的法律,忠心服从我的一切命令。他们要作我的子民;我要作他们的上帝。
相关链接:以西结书第11章-20节注释