他们必到那里也必从其中除掉一切可憎可厌的物 -以西结书11:18
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:11:18他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。
新译本:他们必回到那里,也必除掉那里所有可厌的偶像和所有可憎之物。
和合本2010版: 他们到了那裏,必从其中除掉一切可憎之物、可厌的事。
思高译本: 他们一回到那裏,必灭绝那裏的偶像,刬除那裏的一切丑恶的事。
吕振中版:他们必到那裏,必从其中除掉一切可憎可厌恶之像。
ESV译本:And when they come there, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.
文理和合本: 彼至斯土、其中可憎可恶之物、悉去除之、
去其石心赐以肉心
神天圣书本: 且伊来至此处后伊必离之取去其内之各可恨之物、与其内之各可恶之物也。
文理委办译本经文: 尔曹得返故土、凡我所痛疾之物、弃之务尽、
施约瑟浅文理译本经文: 伊将至彼。尽去彼之可恶物。及彼之可恨事。
马殊曼译本经文: 伊将至彼。尽去彼之可恶物。及彼之可恨事。
现代译本2019: 他们还乡以后必须除掉所有可憎可厌的偶像。
相关链接:以西结书第11章-18节注释