你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例也没有顺从我的典章却随从你们四围列国的恶规 -以西结书11:12
和合本原文:11:12你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。」
新译本:你们就知道我是耶和华。这是因为你们没有遵行我的律例,也没有遵守我的典章,却效法你们周围列国的习俗去行。』」
和合本2010版: 你们就知道我是耶和华;因为你们不遵行我的律例,也不顺从我的典章,却随从你们四围列国的规条。」
思高译本: 如此你们必承认我是上主,因为你们没有遵行我的法令,没有实行我的法律,却照你们四邻异民的法律去行。」
吕振中版:你们就知道我乃是永恆主;因爲你们没有遵行我的律例,没有实行我的典章,反而依照你们四围列国的规矩去行。』
ESV译本:and you shall know that I am the LORD. For you have not walked in my statutes, nor obeyed my rules, but have acted according to the rules of the nations that are around you.”
文理和合本: 尔则知我乃耶和华、盖尔不循我典章、不行我律例、乃从四周列国之律例、
以西结为遗民祷主
神天圣书本: 且尔必得认知以我乃神主、盖尔等非行于我律、并非我之正审、乃尔行作皆照在尔四面之各国也。○
文理委办译本经文: 使知我乃耶和华、盖尔不遵我律例、不守我法度、乃从四周列邦之所为。
以西结虑上帝翦灭净尽上帝言悔改者仍必救回
施约瑟浅文理译本经文: 时汝方知我乃耶贺华也。因汝未行吾律。未行吾审判。乃效週汝之异民行为。○
马殊曼译本经文: 时汝方知我乃耶贺华也。因汝未行吾律。未行吾审判。乃效週汝之异民行为。○
现代译本2019: 你们要知道我是上主。你们去随从邻国的风俗习惯就是犯了我的法律,违背了我的命令。」
相关链接:以西结书第11章-12节注释