那人进去的时候基路伯站在殿的右边云彩充满了内院 -以西结书10:3
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:10:3那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
新译本:那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
和合本2010版: 那人进去的时候,基路伯站在殿的南边,云彩充满了内院。
思高译本: 当那人进去时,革鲁宾站在圣殿的右边,云彩瀰漫了内院。
吕振中版:那人进去的时候,基路伯原是站在殿的南边;那时云彩充满了内院。
ESV译本:Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.
文理和合本: 入时、基路伯立于室右、云充内院、
神天圣书本: 夫其人进去时、该其路比立于室之右边、且其云满着内室也。
文理委办译本经文: 其人入殿、𠼻𡀔[口氷]在殿右、云覆内院。
施约瑟浅文理译本经文: 其人进内时。唭𡀔𡀠立在堂之右边。云满内殿。
马殊曼译本经文: 其人进内时。唭𡀔𡀠立在堂之右边。云满内殿。
现代译本2019: 他进去的时候,基路伯站在圣殿的南面,有云彩充满内院。
相关链接:以西结书第10章-3节注释