基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸第二是人的脸第三是狮子的脸第四是鹰的脸 -以西结书10:14
和合本原文:10:14基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
新译本:每一个基路伯各有四个脸孔:第一是基路伯的脸孔,第二是人的脸孔,第三是狮子的脸孔,第四是鹰的脸孔。
和合本2010版: 基路伯各有四张脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
思高译本: 每一个革鲁宾有四个形状:第一个形状是牛形,第二个形状是人形,第三个形状是狮形,第四个形状是鹰形。
吕振中版:每一个基路伯各有四个脸面:第一⑤是牛⑥的脸面,第二⑤是人的脸面;第三是狮子的脸面;第四是鹰的脸面。
ESV译本:And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
文理和合本: 基路伯各有四面、一为基路伯面、二为人面、三为狮面、四为鹰面、
神天圣书本: 且其各皆有四面、其第一面乃牛之面。其二面乃人之面。其第三面乃狮子之面。其第四面乃鹰之面也。
文理委办译本经文: 𠼻𡀔[口氷]各有四面、一即𠼻𡀔[口氷]、二若人、三若狮、四若鹰、
施约瑟浅文理译本经文: 且各有四面。第一面。乃唭𡀔𡀠之面。第二面乃人面。第三。乃狮面。第四。乃神鹰之面。
马殊曼译本经文: 且各有四面。第一面。乃唭𡀔𡀠之面。第二面乃人面。第三。乃狮面。第四。乃神鹰之面。
现代译本2019: 每一个基路伯都有四张脸:第一张是牛的脸,第二张是人的脸,第三张是狮的脸,第四张是鹰的脸。
相关链接:以西结书第10章-14节注释