他们的腿是直的脚掌好像牛犊之蹄都灿烂如光明的铜 -以西结书1:7
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:1:7他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。
新译本:牠们的腿是直的,脚掌像牛犊的蹄,都很灿烂,像擦亮了的铜。
和合本2010版: 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊的蹄,灿烂如磨亮的铜。
思高译本: 牠们的脚是直立的脚,脚掌像牛蹄,发亮像磨光的铜。
吕振中版:牠们的腿②是直立的腿②;牠们的脚掌好像牛犊的蹄③,都灿烂如明亮的铜那么闪耀。
ESV译本:Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot. And they sparkled like burnished bronze.
文理和合本: 其腿乃直、掌若犊蹄、晶莹若磨光之铜、
神天圣书本: 伊各之脚皆为直脚、又伊之脚底各似犊脚之底、且伊发星光似被磨光之铜也。
文理委办译本经文: 足直若犊蹄、藻采辉耀、若金已经磨砻、
施约瑟浅文理译本经文: 脚是直脚。足心似犊之足心。光灼似打磨过的铜之色。
马殊曼译本经文: 脚是直脚。足心似犊之足心。光灼似打磨过的铜之色。
现代译本2019: 他们的腿笔直,脚蹄像牛蹄,都像擦亮了的铜发光。
相关链接:以西结书第1章-7节注释