福音家园
阅读导航

我对他们说:你们归耶和华为圣器皿也为圣;金银是甘心献给耶和华─你们列祖之 神的 -以斯拉记8:28

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:8:28我对他们说:「你们归耶和华为圣,器皿也为圣;金银是甘心献给耶和华─你们列祖之 神的。

新译本:「我对他们说:『你们是归耶和华为圣的,器皿也是神圣的,金银是甘心献给耶和华你们列祖的 神的礼物。

和合本2010版: 我对他们说:「你们归耶和华为圣,器皿也归为圣;金银是甘心献给耶和华-你们列祖之上帝的。

思高译本: 我向他们说:「你们在上主前是圣的,器皿也是圣的,金银是自愿献于上主你们祖先的天主,作礼品的。

吕振中版:我对他们说:『你们归永恆主爲圣,器皿也要爲圣;金银是人自愿献的礼物、奉给永恆主你们列祖之上帝的。

ESV译本:And I said to them, “You are holy to the LORD, and the vessels are holy, and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD, the God of your fathers.

文理和合本: 我告祭司曰、尔归耶和华为圣、器皿亦为圣、金银乃乐输于尔列祖之上帝耶和华、

神天圣书本: 且我谓伊等曰、汝们为圣与神主、其各器亦为圣、其金与银为甘心之献与汝列祖之神者神主也。

文理委办译本经文: 我告祭司曰、尔洁己奉事耶和华、金银器皿为人乐输、奉事我列祖之上帝耶和华、亦视为洁。

施约瑟浅文理译本经文: 我谓伊等曰。尔曹为圣与耶贺华。器亦为圣。其金银为愿祭与尔列祖之神耶贺华

马殊曼译本经文: 我谓伊等曰。尔曹为圣与耶贺华。器亦为圣。其金银为愿祭与尔列祖之神耶贺华

现代译本2019: 我对他们说:「你们在上主—你们祖先上帝的眼中是神圣的;所有自愿献给他的金器银器也是神圣的。

相关链接:以斯拉记第8章-28节注释

更多关于: 以斯拉记   耶和华   金银   器皿   我对   上帝   经文   亦为   之神   神圣   祭司   金器   在上   祖先   礼物   神主   银器   也要   也为   天主   我向   书本   事我   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释