就是银子直到一百他连得麦子一百柯珥酒一百罢特油一百罢特盐不计其数也要给他 -以斯拉记7:22
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:7:22就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。
新译本:他可以要银子三千四百公斤,麦子二万二千公升,酒二千二百公升,油二千二百公升,盐却不受限制。
和合本2010版: 直至一百他连得银子,一百柯珥( [ 7.22] 「柯珥」:亚兰文音译,即希伯来固体容量单位「歌珥」;参「度量衡表」。)麦子,一百罢特酒,一百罢特油,盐不限其数。
思高译本: 银子至一百『塔冷通』,麦子至一百 『苛尔』,酒至一百 『巴特』,油至一百『巴特』,盐无限制。
吕振中版:就是银子到一百担④,麦子到一百歌珥⑤,酒到一百罢特⑥、油到一百罢特,盐不记明限额。
ESV译本:up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt without prescribing how much.
文理和合本: 银一百他连得、麦一百歌珥、酒一百罢特、油一百罢特为限、盐不计数、
神天圣书本: 至于银子一百𠯈啉𠯈、及麦一百石斛、及酒一百吧嘚、及油一百吧嘚、及盐不限定其量。
文理委办译本经文: 即彼欲银十五万两、麦六千斗、酒油各六千斤、盐不计数、尔亦必予之。
施约瑟浅文理译本经文: 约一百𠯈啉𠯈之银。一百量之麦。一百吧𠴆之酒。一百吧𠴆之油。而盐则无数。
马殊曼译本经文: 约一百𠯈啉𠯈之银。一百量之麦。一百吧𠴆之酒。一百吧𠴆之油。而盐则无数。
现代译本2019: 最高限度可达:银子三千四百公斤,麦子一万公斤,酒两千公升,橄榄油两千公升;至于盐,不受限制。
相关链接:以斯拉记第7章-22节注释