所交给你 神殿中使用的器皿你要交在耶路撒冷 神面前 -以斯拉记7:19
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:7:19所交给你 神殿中使用的器皿,你要交在耶路撒冷 神面前。
新译本:至于交给你为你神殿中事奉用的器皿,你要放在耶路撒冷的 神面前。
和合本2010版: 你要带着交託给你、在上帝殿中事奉用的器皿,到耶路撒冷上帝面前。
思高译本: 至于交给你,为你天主的殿宇行敬礼时用的器皿,都应安置在耶路撒冷的天主前!
吕振中版:所交给你的器皿、做你的上帝殿中使用的、你要交于那在③耶路撒冷的上帝面前。
ESV译本:The vessels that have been given you for the service of the house of your God, you shall deliver before the God of Jerusalem.
文理和合本: 所付尔之器皿、供事于尔上帝室者、当付于耶路撒冷之上帝前、
神天圣书本: 又今所赐尔之诸器、为尔神室之事者、尔该付之在耶路撒冷神之前。
文理委办译本经文: 所锡器皿、供役于上帝殿者、尔必赉至耶路撒冷、奉于上帝前。
施约瑟浅文理译本经文: 各器也给与尔为尔神堂之用。尔在耶路撒冷之神前给之。
马殊曼译本经文: 各器也给与尔为尔神堂之用。尔在耶路撒冷之神前给之。
现代译本2019: 你要把所有交给你那些圣殿事奉用的器皿献给在耶路撒冷的上帝。
相关链接:以斯拉记第7章-19节注释