住在我国中的以色列人、祭司、利未人凡甘心上耶路撒冷去的我降旨准他们与你同去 -以斯拉记7:13
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:7:13住在我国中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
新译本:现在我下令:住在我国中的以色列人中,愿意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他们都可以与你同去。
和合本2010版: 住在我国中的以色列百姓、祭司、利未人,凡愿意上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。
思高译本: 我现今颁布此令:凡在我国土内的以色列人民,以及司祭和肋未人,有愿赴耶路撒冷的,可与你同去;
吕振中版:我下了谕旨:在我国内的以色列人民中、祭司和利未人、凡自愿要同你上耶路撒冷的、他们儘可以去。
ESV译本:I make a decree that anyone of the people of Israel or their priests or Levites in my kingdom, who freely offers to go to Jerusalem, may go with you.
文理和合本: 我谕国中以色列民、祭司利未人、凡乐意往耶路撒冷者、与尔偕往、
神天圣书本: 我今谕、以在我所王国地内之诸以色耳民、其之司祭者、与利未辈中、凡甘心愿上到耶路撒冷者、命之同尔去。
文理委办译本经文: 我国中以色列众、祭司、利未人、欲往耶路撒冷者、许与尔偕、
施约瑟浅文理译本经文: 我出谕以在吾国凡属以色耳勒之民与厥祭者辈利未辈。其心愿上往耶路撒冷者则同尔去。
马殊曼译本经文: 我出谕以在吾国凡属以色耳勒之民与厥祭者辈利未辈。其心愿上往耶路撒冷者则同尔去。
现代译本2019: 「我命令帝国内的以色列人、祭司、利未人,凡愿意的人都可以跟你一道回耶路撒冷。
相关链接:以斯拉记第7章-13节注释