福音家园
阅读导航

住在我国中的以色列人、祭司、利未人凡甘心上耶路撒冷去的我降旨准他们与你同去 -以斯拉记7:13

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:7:13住在我国中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。

新译本:现在我下令:住在我国中的以色列人中,愿意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他们都可以与你同去。

和合本2010版: 住在我国中的以色列百姓、祭司、利未人,凡愿意上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。

思高译本: 我现今颁布此令:凡在我国土内的以色列人民,以及司祭和肋未人,有愿赴耶路撒冷的,可与你同去;

吕振中版:我下了谕旨:在我国内的以色列人民中、祭司和利未人、凡自愿要同你上耶路撒冷的、他们儘可以去。

ESV译本:I make a decree that anyone of the people of Israel or their priests or Levites in my kingdom, who freely offers to go to Jerusalem, may go with you.

文理和合本: 我谕国中以色列民、祭司利未人、凡乐意往耶路撒冷者、与尔偕往、

神天圣书本: 我今谕、以在我所王国地内之诸以色耳民、其之司祭者、与利未辈中、凡甘心愿上到耶路撒冷者、命之同尔去。

文理委办译本经文: 我国中以色列众、祭司、利未人、欲往耶路撒冷者、许与尔偕、

施约瑟浅文理译本经文: 我出谕以在吾国凡属以色耳勒之民与厥祭者辈利未辈。其心愿上往耶路撒冷者则同尔去。

马殊曼译本经文: 我出谕以在吾国凡属以色耳勒之民与厥祭者辈利未辈。其心愿上往耶路撒冷者则同尔去。

现代译本2019: 「我命令帝国内的以色列人、祭司、利未人,凡愿意的人都可以跟你一道回耶路撒冷

相关链接:以斯拉记第7章-13节注释

更多关于: 以斯拉记   耶路撒冷   以色列   祭司   国中   与你   同去   经文   吾国   在我   上到   心愿   以色列人   谕旨   凡属   王国   下了   帝国   的人都   跟你   现今   人中   书本   乐意

相关主题

返回顶部
圣经注释