福音家园
阅读导航

他们与天上的 神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔并所用的麦子、盐、酒、油都要照耶路撒冷祭司的话每日供给他们不得有误; -以斯拉记6:9

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:6:9他们与天上的 神献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔,并所用的麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;

新译本:他们需用的甚么东西,包括作燔祭献给天上 神的公牛犊、公绵羊和绵羊羔;还有麦子、盐、酒和油,都要照着在耶路撒冷的祭司们所说,天天供给他们,不可疏忽,

和合本2010版: 他们向天上的上帝献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、小绵羊,以及麦子、盐、酒、油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误;

思高译本: 他们向上天大主,献全燔祭所需要的牛犊、公绵羊和羔羊,以及麵、盐、酒和油,应按耶路撒冷的司祭所指定的,每天供应,不得有误!

吕振中版:他们向天上的上帝献燔祭所需用的公牛犊、公绵羊、绵羊羔、和麦子、盐、酒、油、都要按在耶路撒冷的祭司的话天天供给他们,不可懈怠;

ESV译本:And whatever is needed—bulls, rams, or sheep for burnt offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, or oil, as the priests at Jerusalem require—let that be given to them day by day without fail,

文理和合本: 彼所需牡犊、牡绵羊、绵羊羔、为燔祭、奉于天上上帝、以及麦盐酒油、俱依耶路撒冷祭司所言、日给不绝、

神天圣书本: 又伊等凡所需者、幼牛、及公羊、与羔等、为天之神的烧祭、连麦、酒、盐、油、皆照在耶路撒冷之诸司祭辈所定之法、而每日给之、勿废也。

文理委办译本经文: 彼宜用犊、牡绵羊、绵羊羔、为燔祭、奉事天上上帝、亦用麦盐油酒、应耶路撒冷祭司所求、尔必供给、日恆不绝。

施约瑟浅文理译本经文: 与伊所需之嫩牛。牡绵羊。羔羊。麦。盐。酒。与油为天神之焚牺祭。照在耶路撒冷祭者辈之命。日日给与伊等而勿废。

马殊曼译本经文: 与伊所需之嫩牛。牡绵羊。羔羊。麦。盐。酒。与油为天神之焚牺祭。照在耶路撒冷祭者辈之命。日日给与伊等而勿废。

现代译本2019: 你们要天天不间断地供应耶路撒冷祭司的需要;不管是用来作烧化祭献给天上上帝的小公牛、公绵羊、小绵羊,还是麦子、盐、酒,或橄榄油,你们都必须供给。

相关链接:以斯拉记第6章-9节注释

更多关于: 以斯拉记   耶路撒冷   绵羊   祭司   麦子   都要   天上   所需   公牛   上帝   经文   需用   羔羊   为天   公羊   不绝   神之   之命   牛犊   橄榄油   懈怠   所求   之神   所需要

相关主题

返回顶部
圣经注释