福音家园
阅读导航

不要拦阻 神殿的工作任凭犹大人的省长和犹大人的长老在原处建造 神的这殿 -以斯拉记6:7

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:6:7不要拦阻 神殿的工作,任凭犹大人的省长和犹大人的长老在原处建造 神的这殿。

新译本:不要干涉这神殿的工程,让犹大人的总督和犹大人的长老在原来的地方重建 神的这殿。

和合本2010版: 不要拦阻这上帝殿的工作,任由犹太人的省长和长老在原处建造上帝的这殿。

思高译本: 不可干涉天主殿宇的工程,任凭犹太人的总督和犹太人的长老,在原处重建天主的殿宇。

吕振中版:让上帝殿的工程进行无阻;任凭犹大人巡抚和犹大人的长老在原处将上帝这殿建造起来;

ESV译本:Let the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its site.

文理和合本: 建上帝室之工、尔勿阻之、任犹大方伯、及犹大长老、建上帝室于其地、

神天圣书本: 汝曹由之、而凖如大辈之督、与如大辈之各长者、建神之此室在其本处。

文理委办译本经文: 人建上帝殿、勿行沮尼。犹大方伯、以及长老、建殿于其所、许之可也。

施约瑟浅文理译本经文: 而勿涉神此堂之工。任从如大人之督如大人之老辈建神此堂在斯处。

马殊曼译本经文: 而勿涉神此堂之工。任从如大人之督如大人之老辈建神此堂在斯处。

现代译本2019: 不要干涉建殿的工程。要让犹大省长和犹太人的领袖在原处重建上帝的圣殿。

相关链接:以斯拉记第6章-7节注释

更多关于: 以斯拉记   犹大   犹太   上帝   原处   经文   老在   长老   省长   老辈   殿宇   工程   总督   神殿   天主   巡抚   工作   方伯   要让   长者   其所   于其   神之   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释