并且 神殿的金银器皿就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的要归还带到耶路撒冷的殿中各按原处放在 神的殿里 -以斯拉记6:5
和合本原文:6:5并且 神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在 神的殿里。」
新译本:至于从前尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿里掠夺,带到巴比伦的神殿中的金银器皿,都要归还,送到耶路撒冷的殿,各按原来的地方放在 神的殿中。」
和合本2010版: 至于上帝殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠取带到巴比伦的,必须归还,带回耶路撒冷的殿中,各按原处放在上帝的殿裏。」
大流士王下令继续建殿
思高译本: 此外,凡拿步高取自耶路撒冷殿宇,而运到巴比伦的,天主殿宇的那些金银器皿,都应归还,送回耶路撒冷的殿宇内,各放在原处,安置在天主的殿宇内。」
国王覆文
吕振中版:并且上帝殿中的器皿、无论金的银的、就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿堂中所掠去、带到巴比伦的、也都要归还到耶路撒冷的殿堂中,在原处存放在上帝的殿裏。』
ESV译本:And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and brought back to the temple that is in Jerusalem, each to its place. You shall put them in the house of God.”
文理和合本: 上帝室中金银器皿、昔尼布甲尼撒自耶路撒冷之殿所取、运至巴比伦者、可复还之、携至耶路撒冷之殿、置诸上帝室、各归其所、
王命勿阻建殿
神天圣书本: 且神室之诸金银器、为尼布加尼撒耳所取出耶路撒冷之堂、而带至巴比伦者、今命还之、且带之回耶路撒冷之堂内、各各置在其本处于神之室也。○
文理委办译本经文: 昔尼布甲尼撒、取上帝殿中金银器皿、自耶路撒冷、迁于巴比伦、兹可复携之、置上帝殿、仍归其所、云云、
施约瑟浅文理译本经文: 神堂之金银器昔尼布加尼色耳由耶路撒冷中之神堂取去而带往巴比伦者该归还。而送回于耶路撒冷中之神堂。各归原处。置在神堂。
马殊曼译本经文: 神堂之金银器昔尼布加尼色耳由耶路撒冷中之神堂取去而带往巴比伦者该归还。而送回于耶路撒冷中之神堂。各归原处。置在神堂。
现代译本2019: 尼布甲尼撒王从耶路撒冷圣殿带到巴比伦来的金银器皿也要归还耶路撒冷的圣殿,放在原来的位置。」
相关链接:以斯拉记第6章-5节注释