欢欢喜喜地守除酵节七日;因为耶和华使他们欢喜又使亚述王的心转向他们坚固他们的手作以色列 神殿的工程 -以斯拉记6:22
和合本原文:6:22欢欢喜喜地守除酵节七日;因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,作以色列 神殿的工程。
新译本:他们欢欢喜喜地守除酵节七天,因为耶和华使他们欢喜,又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手作以色列神殿的工程。
和合本2010版: 他们欢欢喜喜地守除酵节七日,因为耶和华使他们欢喜。耶和华又使亚述王的心转向他们,坚固他们的手,去做上帝-以色列上帝殿的工。
思高译本: 七天之久,欢乐地举行了无酵节,因为上主使亚述王的心倾向他们,协助了他们修建以色列天主的圣殿,都非常欢乐。
吕振中版:他们欢欢喜喜地守除酵之节七天,因爲永恆主使他们欢喜,又使亚述⑧王的心转向他们,而加强他们的手去作以色列上帝上帝之殿的工程。
ESV译本:And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy, for the LORD had made them joyful and had turned the heart of the king of Assyria to them, so that he aided them in the work of the house of God, the God of Israel.
文理和合本: 且欣然守除酵节、历有七日、盖耶和华俾其喜乐、亦转亚述王心、使眷顾之、助成以色列上帝室之工、
神天圣书本: 而守无酵饼之宴一连七日、盖神主已使伊等喜、且曾转回亚西利亚王之心向伊等、以坚伊等之手于神、即以色耳神之室之工夫也。
文理委办译本经文: 盖耶和华感亚述王心、使助建以色列族上帝之殿、故欢然守无酵节、凡历七日。
施约瑟浅文理译本经文: 带喜而守无酵饼之礼宴七日。盖耶贺华使伊满喜且转亚西利亚王之心向之。以壮伊手于神堂之工。即以色耳勒之神。
马殊曼译本经文: 带喜而守无酵饼之礼宴七日。盖耶贺华使伊满喜且转亚西利亚王之心向之。以壮伊手于神堂之工。即以色耳勒之神。
现代译本2019: 他们欢欢喜喜地庆祝除酵节,共七天之久。他们充满快乐;因为上主使亚述皇帝对他们友善,支持他们重建以色列的上帝的圣殿。
相关链接:以斯拉记第6章-22节注释