福音家园
阅读导航

他们又将银子给石匠、木匠把粮食、酒、油给西顿人、泰尔人使他们将香柏树从黎巴嫩运到海里浮海运到约帕是照波斯王塞鲁士所允准的 -以斯拉记3:7

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:3:7他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、泰尔人,使他们将香柏树从黎巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王塞鲁士所允准的。

新译本:他们把银子给石匠和木匠,把食物、饮料和油给西顿人和推罗人,叫他们照着波斯王古列所允许的,把香柏木从黎巴嫩经海运送到约帕。

和合本2010版: 他们把银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、推罗人,好将香柏树从黎巴嫩浮海运到约帕,是照波斯居鲁士所允准他们的。

重建圣殿

思高译本: 却将银钱交给凿石匠和木匠,将食物饮料和油,供给那些从黎巴嫩由海中将香柏木运到约培来的漆冬人和提洛人,全照波斯居鲁士所准许的。

圣殿奠基

吕振中版:他们又将银子给了凿石人和匠人,把食物、饮料、和油给了西顿人推罗人,叫他们将香柏木从利巴嫩运到海裏、到约帕来,照波斯王古列所准给他们运的。

ESV译本:So they gave money to the masons and the carpenters, and food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians to bring cedar trees from Lebanon to the sea, to Joppa, according to the grant that they had from Cyrus king of Persia.

文理和合本: 以金予石工木工、以粮酒油、予西顿 推罗人、使运香柏、自利巴嫩至海、抵于约帕、遵波斯古列之诏、○

重建圣殿

神天圣书本: 伊等给钱与坭水匠、及木匠、又给饮食之物、及油、与西顿人、及地耳人、欲伊等将柏香树、自利巴嫩搬至若巴之海、照伊等所得于彼耳西亚赛路士之钦赐。○

文理委办译本经文: 畀金于木工石工、畀糇粮油膏与西顿推罗人、使运柏香木、自利巴嫩约帕海滨、循巴西古列之谕。

施约瑟浅文理译本经文: 伊给银与圬人。木匠。粮。酒。油。由西敦地耳与之。以运哬唎𠲅木自里罢暖若巴之海。照得自比耳私亚记耳五素之赐。

马殊曼译本经文: 伊给银与圬人。木匠。粮。酒。油。由西敦地耳与之。以运哬唎𠲅木自里罢暖若巴之海。照得自比耳私亚记耳五素之赐。

现代译本2019: 民众付工资给石匠和木匠,又拿食物、饮料、橄榄油,向泰尔西顿城的人换取黎巴嫩的香柏树。这些树要经过大海浮运到约帕。这事得到波斯皇帝塞鲁士的许可。

相关链接:以斯拉记第3章-7节注释

更多关于: 以斯拉记   西顿   波斯   木匠   黎巴嫩   石匠   柏木   银子   柏树   运到   经文   石工   海运   饮料   食物   给了   与之   木工   又将   照得   的人   粮食   他们的   银钱

相关主题

返回顶部
圣经注释