以斯拉便起来使祭司长和利未人并以色列众人起誓说必照这话去行;他们就起了誓 -以斯拉记10:5
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:10:5以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说,必照这话去行;他们就起了誓。
新译本:于是以斯拉起来,使祭司首领、利未人和以色列众人起誓要照着这话去行;他们就起誓。
和合本2010版: 以斯拉就起来,叫祭司长和利未人,以及以色列众人起誓,要照这话去做;他们就起了誓。
思高译本: 厄斯德拉便起来,令司祭并肋未人和全以色列的首领起誓,必按这话去做;他们就发了誓。
吕振中版:以斯拉便起来,使祭司领袖和利未人跟以色列衆人都起誓要照这话而行。他们就起誓。
ESV译本:Then Ezra arose and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath that they would do as had been said. So they took the oath.
文理和合本: 以斯拉遂起、使诸祭司长利未人、以色列众发誓、必循此言而行、众乃发誓、
神天圣书本: 时以色拉遂起、且使诸司祭者、及利未辈、与众以色耳人、俱发誓、说伊等必要行依此言、伊等乃发誓也。○
文理委办译本经文: 以士喇使祭司诸长、利未人、以色列众发誓、必从此言、众乃发誓。
以士喇中心隐忧使民归耶路撒冷
施约瑟浅文理译本经文: 依沙耳亚遂起而令祭者辈之首利未辈。及通以色耳勒辈。誓依此言而行。伊等既发誓。
马殊曼译本经文: 依沙耳亚遂起而令祭者辈之首利未辈。及通以色耳勒辈。誓依此言而行。伊等既发誓。
现代译本2019: 于是,以斯拉要祭司、利未人,以及其余民众的领袖们发誓,保证他们要照示迦尼的建议去做。他们照着做了。
相关链接:以斯拉记第10章-5节注释