福音家园
阅读导航

被掳归回的人如此而行祭司以斯拉和些族长按着宗族都指名见派;在十月初一日一同在座查办这事 -以斯拉记10:16

此文来自于圣经-以斯拉记,

和合本原文:10:16被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和些族长按着宗族都指名见派;在十月初一日,一同在座查办这事,

新译本:于是,被掳归回的人就这样行。以斯拉祭司提名选派了一些人,是各宗族的族长,于十月初一他们一同坐下来查办这事。

和合本2010版: 被掳归回的人就如此做了。以斯拉祭司按着父家指名选派一些族长( [ 10.16] 「以斯拉…族长」是根据七十士译本的一些抄本和其他古译本;原文是「选出来的有以斯拉祭司、一些人和按着父家所有指名的族长」。)。十月初一,他们一同坐下来查办这事,

思高译本: 由充军归来的子民就这样作了。厄斯德拉司祭,于是由各家族为自己拣选了一些族长,都是提名指定的。他们便在十月一日,开庭审查此案,

吕振中版:流亡返回的人就这样行。祭司以斯拉和一些父系族长的人就按着他们父系的家属把人分别出来,全都按名字被记录过。这些人便在十月一日坐下来、查办这事。

ESV译本:Then the returned exiles did so. Ezra the priest selected men, heads of fathers' houses, according to their fathers' houses, each of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to examine the matter;

文理和合本: 俘囚之众遵言而行、祭司以斯拉与族长数人、循其宗族、按名见委、乃于十月朔、偕坐而察此事、

神天圣书本: 其被虏掠之子辈乃如此行、而司祭者以色拉、与几首父、照伊等列父之室、而都以其名而见别、乃于十月初一日、坐下、查究此事。

文理委办译本经文: 被虏而归者、遵言而行、祭司以士喇与族中最着者、按其世系、名数、于十月朔、稽察此事。

胪列娶异邦女子者之名

施约瑟浅文理译本经文: 被掳辈之子如是为。依沙耳亚祭者偕或宗。父。皆按名。被间。坐下于十月之朔以察究其情。

马殊曼译本经文: 被掳辈之子如是为。依沙耳亚祭者偕或宗。父。皆按名。被间。坐下于十月之朔以察究其情。

现代译本2019: 流亡归来的人都接受这计画,所以以斯拉祭司就从族长中指定一些人,记下他们的名字。十月初一,这些人开始调查,

相关链接:以斯拉记第10章-16节注释

更多关于: 以斯拉记   族长   祭司   之子   这事   人就   宗族   按着   经文   而行   父系   此事   坐下来   名数   的人   原文   稽察   都是   名字   他们的   异邦   世系   十月一日   是由

相关主题

返回顶部
圣经注释