祭司以斯拉站起来对他们说:你们有罪了;因你们娶了外邦的女子为妻增添以色列人的罪恶 -以斯拉记10:10
此文来自于圣经-以斯拉记,
和合本原文:10:10祭司以斯拉站起来,对他们说:「你们有罪了;因你们娶了外邦的女子为妻,增添以色列人的罪恶。
新译本:以斯拉祭司站起来,对他们说:「你们对 神不忠,娶了外族的女子为妻,增添了以色列的罪过。
和合本2010版: 以斯拉祭司站起来,对他们说:「你们有罪了,因为你们娶了外邦女子,增添以色列的罪恶。
思高译本: 厄斯德拉司祭起来向他们说:「你们娶了外方妇女为妻而失了信,增加了以色列的罪孽;
吕振中版:祭司以斯拉站了起来,对他们说:『你们不忠实了:你们娶外籍女人爲妻,以致以色列人更加有罪。
ESV译本:And Ezra the priest stood up and said to them, “You have broken faith and married foreign women, and so increased the guilt of Israel.
文理和合本: 祭司以斯拉起而谓之曰、尔曹干咎、娶异族之女为妻、增以色列族之罪、
神天圣书本: 汝辈曾有过犯、以汝辈已取异妻、致加增以色耳之过犯。
文理委办译本经文: 祭司以士喇普告于众、曰、尔曹娶于异邦、以色列族之罪愆、因此愈增、
施约瑟浅文理译本经文: 依沙耳亚祭者起立谓众曰。尔曹有犯罪。有取异妇以益以色耳勒辈之罪。
马殊曼译本经文: 依沙耳亚祭者起立谓众曰。尔曹有犯罪。有取异妇以益以色耳勒辈之罪。
现代译本2019: 祭司以斯拉站起来,对他们说:「你们不忠实,娶了外族女子,使以色列犯了罪。
相关链接:以斯拉记第10章-10节注释