福音家园
阅读导航

王若以为美请下旨意灭绝他们;我就捐一万他连得银子交给掌管国帑的人纳入王的府库 -以斯帖记3:9

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:3:9王若以为美,请下旨意灭绝他们;我就捐一万他连得银子交给掌管国帑的人,纳入王的府库。」

新译本:王若是赞成,请王降旨消灭他们;我愿捐出三十四万公斤银子,交在管理国务的人手中,纳入王库。」

和合本2010版: 王若以为好,请下谕旨灭绝他们,我就捐一万他连得银子交给管财政的人,纳入王的府库。」

思高译本: 若君王赞同,可谕令把他们灭绝,我愿捐一万『塔冷通』银子,交与管理国库的人,归入王库。 」

吕振中版:王若以爲好,就请写下勅令杀灭他们;我就秤出一万担银子,由管事人经手、运入王的府库。』

ESV译本:If it please the king, let it be decreed that they be destroyed, and I will pay 10,000 talents of silver into the hands of those who have charge of the king's business, that they may put it into the king's treasuries.”

文理和合本: 如王悦之、可颁明诏、翦灭斯族、我将以银一万他连得、付于掌国帑者、以储王库、

王准奏诏灭犹大人

神天圣书本: 王可下诏书命败伊等、而王若有悦此、则我肯权出银子一万𠯈啉𠯈付于管此事者之手、致入王之库内也。

文理委办译本经文: 如王以臣言为然、可颁明诏、翦灭斯族、我当以金一千五百万、输于国帑、以补赋税。

施约瑟浅文理译本经文: 王如悦。书以伊该灭。吾愿出一万𠯈啉𠯈之银与司此事者之手以擡进王库。

马殊曼译本经文: 王如悦。书以伊该灭。吾愿出一万𠯈啉𠯈之银与司此事者之手以擡进王库。

现代译本2019: 如果陛下认为妥当,请颁布命令灭绝他们。我保证可以替国库增加收入三十四万公斤银子,作为国家的行政经费。」

相关链接:以斯帖记第3章-9节注释

更多关于: 以斯帖记   一万   的人   银子   我就   经文   之手   他连   若以   此事   国库   府库   国务   我愿   谕令   谕旨   库内   犹大   赋税   诏书   管事   旨意   君王   陛下

相关主题

返回顶部
圣经注释