他们天天劝他他还是不听他们就告诉哈曼要看末底改的事站得住站不住因他已经告诉他们自己是犹大人 -以斯帖记3:4
和合本原文:3:4他们天天劝他,他还是不听,他们就告诉哈曼,要看末底改的事站得住站不住,因他已经告诉他们自己是犹大人。
新译本:他们天天劝他,他还是不听,他们就告诉哈曼,要看看末底改的话是不是坚持到底,因为他已经告诉他们,他自己是犹大人。
和合本2010版: 他们天天劝他,他还是不听,他们就告诉哈曼,要看末底改的事是否站得住,因他已经告诉他们自己是犹太人。
思高译本: 他们天天这样问他,他也不听;他们便告诉了哈曼,说摩尔德开背叛王命,想观察摩尔德开的态度是否坚持到底,因为他曾给他们说自己是犹太人。
吕振中版:他们天天劝他,他还是不听,他们就告诉哈曼,要看末底改的事站得住站不住,因爲他已经把自己是犹大人告诉他们。
ESV译本:And when they spoke to him day after day and he would not listen to them, they told Haman, in order to see whether Mordecai's words would stand, for he had told them that he was a Jew.
文理和合本: 日谏末底改、末底改不听、众以告哈曼、欲观末底改事之究竟、盖末底改以己为犹大人告之也、
神天圣书本: 伊等既日日说他、而他亦不听、伊等则以之告下满、欲知摩耳氐偕在此一件果能得立否。盖摩耳氐偕曾有告伊等知以己为如大人也。
文理委办译本经文: 日以斯言谏木底改、木底改不听、以己为犹大人告众、众以告哈曼、欲观木底改犹言不让否。
施约瑟浅文理译本经文: 伊既日日言与之。苐其弗伊听。伊告夏曼以观摩氐佳之情可立否。盖摩氐佳告伊以己是如大人。
马殊曼译本经文: 伊既日日言与之。苐其弗伊听。伊告夏曼以观摩氐佳之情可立否。盖摩氐佳告伊以己是如大人。
现代译本2019: 他们天天劝他改变态度,但他总是不听。后来,他私下向他们解释说:「我是犹太人,我不能向哈曼跪拜。」于是他们去告诉哈曼,看看他会不会容忍末底改的行为。
相关链接:以斯帖记第3章-4节注释