从前巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王耶哥尼雅(又名约雅斤)和百姓从耶路撒冷掳去末底改也在其内 -以斯帖记2:6
和合本原文:2:6从前巴比伦王尼布甲尼撒将犹大王耶哥尼雅(又名约雅斤)和百姓从耶路撒冷掳去,末底改也在其内。
新译本:末底改在巴比伦王尼布甲尼撒掳走犹大王耶哥尼雅和别的俘虏的时候,也同时从耶路撒冷被掳走。
和合本2010版: 从前巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王耶哥尼雅( [ 2.6] 「耶哥尼雅」又名「约雅斤」;参王下24:6。)和百姓从耶路撒冷掳来,末底改也在被掳的人当中。
思高译本: 克士是巴比伦王拿步高由耶路撒冷将犹大王耶苛尼雅掳时,被掳的俘虏之一。
吕振中版:从前有流亡的人跟犹大王耶哥尼雅①一同流亡,是巴比伦王尼布甲尼撒使他们流亡的;末底改也跟这些人从耶路撒冷一同流亡去。
ESV译本:who had been carried away from Jerusalem among the captives carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away.
文理和合本: 昔巴比伦王尼布甲尼撒、自耶路撒冷虏犹大王耶哥尼雅、及其民众、末底改亦与焉、
末底改叔之女以斯帖入宫
神天圣书本: 其人曾与那同如大之王耶可尼亚被虏之辈、即巴比伦王尼布加得尼撒耳所虏之人、而由耶路撒冷同被虏去者。
文理委办译本经文: 昔巴比伦王尼布甲尼撒、掳犹大王约雅金、及其民人、自耶路撒冷至国、其祖亦同虏焉。
施约瑟浅文理译本经文: 向同被掳辈被掳自耶路撒冷即同如大王耶哥尼亚被掳。被巴比伦王尼布加尼色耳掳去。
马殊曼译本经文: 向同被掳辈被掳自耶路撒冷即同如大王耶哥尼亚被掳。被巴比伦王尼布加尼色耳掳去。
现代译本2019: 当巴比伦王尼布甲尼撒从耶路撒冷掳走犹大王约雅斤的时候,也掳去一群人,末底改的祖先也在其内。
相关链接:以斯帖记第2章-6节注释