书珊城有一个犹大人名叫末底改是便雅悯人基士的曾孙示每的孙子睚珥的儿子 -以斯帖记2:5
此文来自于圣经-以斯帖记,
和合本原文:2:5书珊城有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙,示每的孙子,睚珥的儿子。
新译本:
以斯帖入宫
在书珊城里,有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙、示每的孙子、睚珥的儿子。和合本2010版: 书珊城堡中有一个犹太人名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙,示每的孙子,睚珥的儿子。
思高译本: 在稣撒禁城内,有一个犹太人,名叫摩尔德开,是雅依尔的儿子,史米的孙子,本雅明族人克士的曾孙,
吕振中版:在书珊宫堡裏有一个人是犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙、示每的孙子、睚珥的儿子。
ESV译本:Now there was a Jew in Susa the citadel whose name was Mordecai, the son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite,
文理和合本: 书珊宫、有犹大人末底改者、乃便雅悯族、基士曾孙、示每孙、睚珥子也、
神天圣书本: 夫于书山之殿有一人名摩耳氐偕、为牙以耳之子、是米以之孙、其寔之曾孙、而属便者民支之人也。
文理委办译本经文: 书山城有犹大人木底改者、即便雅悯族、基士曾孙、示每孙、睚耳子也。
施约瑟浅文理译本经文: 夫书山王府有一如大人名摩氐佳。耶儿之子施眉之子。其士之子便者民人。
马殊曼译本经文: 夫书山王府有一如大人名摩氐佳。耶儿之子施眉之子。其士之子便者民人。
现代译本2019: 在书珊,有一个犹太人叫末底改。他属于便雅悯支族,是基士和示每的后代,睚珥的儿子。
相关链接:以斯帖记第2章-5节注释