福音家园
阅读导航

王所喜爱的女子可以立为王后代替瓦实提王以这事为美就如此行 -以斯帖记2:4

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:2:4王所喜爱的女子可以立为王后,代替瓦实提。」王以这事为美,就如此行。

新译本:王喜悦的女子,就可以作王后,代替瓦实提。」王喜悦这话,就这样行了。

和合本2010版: 王眼中看为好的女子可以立为王后,代替瓦实提。」王以这话为美,就照样做。

思高译本: 那中悦君王的处女,就得代瓦市提为后。」这建议正合了王的心,王就照样进行。

艾斯德尔应召入宫

吕振中版:王所认爲满意的女子便可做王后、来代替瓦实提。』王看这提议很好,就这样行。

ESV译本:And let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti.” This pleased the king, and he did so.

文理和合本: 惟王所悦之女、则立为后、以代瓦实提、王以为善、依此而行、○

神天圣书本: 又王所悦之闺女、可立他为后代瓦寔氐也。此言悦王、而其依之而行。○

文理委办译本经文: 惟王所喜、册立为后、以代瓦实地、王悦。

木底改抚养其叔之女以士帖

施约瑟浅文理译本经文: 其见悦于王之女子则代华书氐为后也。王悦是情。遂行之。○

马殊曼译本经文: 其见悦于王之女子则代华书氐为后也。王悦是情。遂行之。○

现代译本2019: 以后,陛下可以选最喜爱的少女,立作王后,来替代华实蒂。」

相关链接:以斯帖记第2章-4节注释

更多关于: 以斯帖记   王后   女子   经文   而行   之女   这话   喜悦   很好   便可   闺女   君王   陛下   就得   这事   此言   他为   就如   最喜爱   后代   为好   书本   而其   德尔

相关主题

返回顶部
圣经注释