王可以派官在国中的各省招聚美貌的处女到书珊城(或译:宫)的女院交给掌管女子的太监希该给她们当用的香品 -以斯帖记2:3
和合本原文:2:3王可以派官在国中的各省招聚美貌的处女到书珊城(或译:宫)的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
新译本:王可以委派官员在国中各省,把所有美貌的少女都召到书珊城的女院那里,交在掌理女子的王家太监希该手下,可以供给她们洁身用的香品。
和合本2010版: 请王派官员在国中各省招聚所有美貌的少女到书珊城堡的女院,交给王所派掌管女子的太监希该,给她们香膏涂抹。
思高译本: 大王可指派委员到全国各省,把所有美貌的年轻处女,都召集到稣撒禁城的后宫来,由管理嫔妃的王家太监赫革负责照应,供给她们美容润身的香料。
吕振中版:王可以派官员在国中各省招集每一个容貌俊美的年少处女到书珊宫堡女院那裏,交在掌管女子的太监希该手下,让她们所需要的按摩手术可给以供应。
ESV译本:And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the citadel, under custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women. Let their cosmetics be given them.
文理和合本: 请王设官于国之诸州、集豔丽处女、咸至书珊、俾入后宫、令内竖希该掌之、赐以薰沐所需、
神天圣书本: 且王可命国内诸省之官员等、聚诸闺中之少艾辈、都到书山之殿、来付之于王之太监希至、为宫女内官者之手管理、而以伊沐浴之物给伊等、
文理委办译本经文: 遣使臣选天下各州美女、至书山城、以充后宫、令内竖希其掌之、赐以芬芳、薰沐其身。
施约瑟浅文理译本经文: 请委官于所属之各省尽括其美少闺贞到书山王府。女人院。王宫官。女人之守者希牙之管下。而给之洁净诸物。
马殊曼译本经文: 请委官于所属之各省尽括其美少闺贞到书山王府。女人院。王宫官。女人之守者希牙之管下。而给之洁净诸物。
现代译本2019: 请陛下在王国各省指派官员,叫他们把所有漂亮的少女带到首都书珊的后宫来,交给总管宫女的太监希该,供给她们化妆品。
相关链接:以斯帖记第2章-3节注释