福音家园
阅读导航

当那时候末底改坐在朝门王的太监中有两个守门的辟探和提列恼恨亚哈随鲁王想要下手害他 -以斯帖记2:21

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:2:21当那时候,末底改坐在朝门,王的太监中有两个守门的,辟探和提列,恼恨亚哈随鲁王,想要下手害他。

新译本:

末底改揭发阴谋

那时,末底改坐在朝门那里,王有两个守门的太监:辟探和提列,一时因为恼怒,正想下手害亚哈随鲁王。

和合本2010版: 那时候,末底改坐在朝门,王有两个守门的太监,辟探提列,恼恨亚哈随鲁王,想要下手害他。

思高译本: 摩尔德开在御门供职的时候,王的两个守门大监,彼革堂特勒士,因一时忿怒,就设计对薛西斯王下毒手。

吕振中版:当那些日子、末底改正坐在御门那裏,王的太监中有两个把守门槛的、辟探和提列、正在恼怒,想法子要下手害亚哈随鲁王。

ESV译本:In those days, as Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's eunuchs, who guarded the threshold, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus.

文理和合本: 末底改坐御门时、有王之二竖、司阍者辟探提列忿怒、谋害亚哈随鲁王、

神天圣书本: 于当时即摩耳氐偕坐于王门之时、王之诸阉宦中二人、比革但、及弟利实、为守门者、有大怒恨、而寻机会欲弒王亚下数以路士

文理委办译本经文: 木底改待命御阍时、有司阍辟单底力、二竖怨王、谋杀之。

施约瑟浅文理译本经文: 是日间摩氐佳坐在王之门口。王宫官中之两员比古但氐利沙。此两员守门者忿恨而谋弒王亚遐书依路

马殊曼译本经文: 是日间摩氐佳坐在王之门口。王宫官中之两员比古但氐利沙。此两员守门者忿恨而谋弒王亚遐书依路

现代译本2019: 末底改在王宫供职的期间,有两名看守宫门的太监—辟探提列非常恨亚哈随鲁王,想要谋杀他。

相关链接:以斯帖记第2章-21节注释

更多关于: 以斯帖记   太监   经文   王宫   忿恨   恼恨   中有   日间   那时候   两个   门口   忿怒   有两个   宫门   二人   之时   两名   之二   正想   大怒   数以   书本   西斯   门槛

相关主题

返回顶部
圣经注释