福音家园
阅读导航

第二次招聚处女的时候末底改坐在朝门 -以斯帖记2:19

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:2:19第二次招聚处女的时候,末底改坐在朝门。

新译本:第二次召集处女的时候,末底改坐在朝门那里。

和合本2010版: 第二次招聚少女的时候,末底改坐在朝门。

思高译本: 当二次召集处女时,摩尔德开仍在御门供职。

吕振中版:处女们第二次被招集的时候,末底改正坐在御门那裏。

ESV译本:Now when the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting at the king's gate.

文理和合本: 众女复集时末底改坐于御门、

神天圣书本: 夫诸闺女第二次被集时、摩耳氐偕乃坐于王之门。

文理委办译本经文: 众女复集、木底改于御阍待命、

施约瑟浅文理译本经文: 众闺贞被召第二次。时摩氐佳坐在王之门口。

马殊曼译本经文: 众闺贞被召第二次。时摩氐佳坐在王之门口。

现代译本2019: 那时,末底改在朝廷中得到一份官职。

相关链接:以斯帖记第2章-19节注释

更多关于: 以斯帖记   经文   处女   众女   门口   闺女   官职   朝廷   之门   书本   原文   委办   约瑟   少女   gathered   class   hhb   lzz   esv   ESV   吕振中   virgins   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释