福音家园
阅读导航

以斯帖未曾将籍贯宗族告诉人因为末底改嘱咐她不可叫人知道 -以斯帖记2:10

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:2:10以斯帖未曾将籍贯宗族告诉人,因为末底改嘱咐她不可叫人知道。

新译本:以斯帖没有把自己的种族和身世告诉人,因为末底改吩咐她不可告诉人。

和合本2010版: 以斯帖未曾将自己的籍贯宗族告诉人,因为末底改嘱咐她不可叫人知道。

思高译本:艾斯德尔却没有说出她自己的民族和身世,因为摩尔德开早已吩咐她不要提及此事。

吕振中版:以斯帖没有将她属哪一民族、她有哪些亲属、告诉人,因爲末底改吩咐她不可告诉人。

ESV译本:Esther had not made known her people or kindred, for Mordecai had commanded her not to make it known.

文理和合本: 以斯帖末底改命、不以其国其族告人、

神天圣书本: 以士得耳未曾以厥民厥族告伊等知、盖摩耳氐偕已命他勿说人知之也。

文理委办译本经文: 以士帖木底改所言、不以何族所出告人。

施约瑟浅文理译本经文: 依士得耳未尝教人知。连厥亲戚亦未知。

马殊曼译本经文: 依士得耳未尝教人知。连厥亲戚亦未知。

现代译本2019: 以斯帖听从末底改的忠告,没有把自己的种族和亲属关係告诉人。

相关链接:以斯帖记第2章-10节注释

上一篇:希该喜悦以斯帖就恩待她急忙给她需用的香品和她所当得的分又派所当得的七个宫女服事她使她和她的宫女搬入女院上好的房屋 -以斯帖记2:9
下一篇:众女子照例先洁净身体十二个月:六个月用没药油六个月用香料和洁身之物满了日期然后挨次进去见亚哈随鲁王 -以斯帖记2:12
更多关于: 以斯帖记   自己的   经文   宗族   亲属   叫人   籍贯   身世   教人   种族   亲戚   亦未   民族   却没有   以其   将她   所言   不以   书本   忠告   德尔   人知   此事   曾以

相关主题

返回顶部
圣经注释