福音家园
阅读导航

发诏书用各省的文字、各族的方言通知各省使为丈夫的在家中作主各说本地的方言 -以斯帖记1:22

此文来自于圣经-以斯帖记,

和合本原文:1:22发诏书,用各省的文字、各族的方言通知各省,使为丈夫的在家中作主,各说本地的方言。

新译本:把诏书送到王的各省,每一省都用各省的文字,每一族都用各族的方言,使作丈夫的都在家中作主,说话有权威。

和合本2010版: 王下诏书,用各省的文字、各族的语言通知各省,使凡作丈夫的在家中作主,各说本地的语言( [ 1.22] 七十士译本没有「各说本地的语言」。)。

思高译本: 向全国各省,传递文告,依各省的文字和各民族的语言,敕令天下所有的丈夫,应为一家之主,可随意发号施令。

吕振中版:把诏书送到王的各省,一省一省都用本省的文字,一族一族都用本族的方言,使凡爲丈夫的在家中都作主,用本族的方言说话。

ESV译本:He sent letters to all the royal provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, that every man be master in his own household and speak according to the language of his people.

文理和合本: 颁诏王之诸州、各依其文字方言、曰夫必于其家为主、亦依其方言而言焉、

神天圣书本: 盖其发书到王各省、至各省照其之文字、又至各种民照其之话命、各男人在其本家为主、且命以各种人之话而宣讲此谕也。

文理委办译本经文: 颁诏天下、布于州邑、各依其方言文字、使夫为妇纲。

施约瑟浅文理译本经文: 盖王颁诏到所属各省。各省依诏书。并与各民依厥音。俾各可主其家。依各民之音以晓告。

马殊曼译本经文: 盖王颁诏到所属各省。各省依诏书。并与各民依厥音。俾各可主其家。依各民之音以晓告。

现代译本2019: 王下令用各省不同的语文通告各省:每个丈夫在家应该作主;他的话有绝对权威。

相关链接:以斯帖记第1章-22节注释

更多关于: 以斯帖记   诏书   方言   文字   丈夫   都用   经文   语言   依其   并与   之音   敕令   说话   权威   文告   通知   都在   发号施令   天下   本家   在家中   中都   于其   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释