福音家园
阅读导航

(既说升上岂不是先降在地下吗? -以弗所书4:9

此文来自于圣经-以弗所书,

和合本原文:4:9(既说升上,岂不是先降在地下吗?

新译本:(「他升上」这句话是甚么意思呢?他不是也曾降到地上吗?

和合本2010版: 既说「他升上」,岂不是指他曾降到地底下吗?

思高译本: 说他上升了,岂不是说他曾下降到地下吗?

吕振中版:(说「他升上」去,除非说他曾降到地底下的境界、是甚么意思呢?

ESV译本:(In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?

文理和合本: 夫既云上昇、岂非曾降于地下乎、

神天圣书本: 夫昇上者何哉、即先降地之下所者也、

文理委办译本经文: 谓之昇者、必先降于下土、

施约瑟浅文理译本经文: 夫升上者何哉。即先降于地之下者也。

马殊曼译本经文: 夫升上者何哉。即先降于地之下者也。

现代译本2019: 「他升上」这话是什么意思呢?这是说:他曾经先降下,到了地的最深处。

相关链接:以弗所书第4章-9节注释

更多关于: 以弗所书   升上   经文   他曾   者也   地下   这是   是指   这句话   说他   是说   也曾   岂不是   书本   谓之   最深处   必先   原文   这话   委办   约瑟   地上   境界   下土

相关主题

返回顶部
圣经注释