那降下的就是远升诸天之上要充满万有的) -以弗所书4:10
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:4:10那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)
新译本:那降下的,就是那升到诸天之上的,为了要使他充满万有。)
和合本2010版: 那降下的,就是高升远超越诸天之上的,为要充满万有。
思高译本: 那下降的,正是上升超乎诸天之上,以充满万有的那一位,
吕振中版:那降下的、就是那升上去、远超诸天、以充满万有的。)
ESV译本:He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
文理和合本: 降者即高昇于诸天、以充万有者也、
耶稣以诸般恩赐与教会为使教会获益
神天圣书本: 先降者、其即为昇诸天之上者、以成蒲万有、
文理委办译本经文: 降而后昇、高于诸天、博施济众、
耶稣以诸般恩赐与教会
施约瑟浅文理译本经文: 其降者。即升诸天上以成万物者。
马殊曼译本经文: 其降者。即升诸天上以成万物者。
现代译本2019: 那「降下」的就是「升上」到诸天之上的那一位;他这样做是要充满万有。
相关链接:以弗所书第4章-10节注释