福音家园
阅读导航

一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤并一切的恶毒(或译:阴毒)都当从你们中间除掉; -以弗所书4:31

此文来自于圣经-以弗所书,

和合本原文:4:31一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(或译:阴毒),都当从你们中间除掉;

新译本:一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。

和合本2010版: 一切苦毒、愤怒、恼恨、嚷闹、毁谤,和一切的恶毒都要从你们中间除掉。

思高译本: 一切毒辣、怨恨、忿怒、争吵、毁谤以及一切邪恶,都要从你们中除掉;

吕振中版:一切苦恨、暴怒、忿怒、嚷闹、毁谤、连同一切恶毒、都要从你们中间除掉。

ESV译本:Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.

文理和合本: 凡荼毒、忿怒、怨恨、諠譁、讪谤、并诸暴很、宜悉去之、

神天圣书本: 凡苦触、忿怒、愠怨、吵闹、譵讟、皆除于尔等、恶情亦然、

文理委办译本经文: 勿乖僻、忿怒、諠譟、讪谤、暴戾、

施约瑟浅文理译本经文: 凡苦触。忿怒。愠怨。吵闹。恶言。及诸恶情皆除于汝辈。

马殊曼译本经文: 凡苦触。忿怒。愠怨。吵闹。恶言。及诸恶情皆除于汝辈。

现代译本2019: 你们要除掉一切怨恨、暴戾、忿怒。不要再喧扰或毁谤;不要再有任何的仇恨。

相关链接:以弗所书第4章-31节注释

更多关于: 以弗所书   忿怒   恶毒   都要   暴戾   经文   恼恨   怨恨   恶言   不要再   乖僻   阴毒   暴怒   毒辣   书本   邪恶   原文   委办   有任何   约瑟   愤怒   lcc   Eph   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释