污秽的言语一句不可出口只要随事说造就人的好话叫听见的人得益处 -以弗所书4:29
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:4:29污秽的言语一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。
新译本:一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。
和合本2010版: 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
思高译本: 一切坏话都不可出于你们的口;但看事情的需要,说造就人的话,叫听众获得益处。
吕振中版:任何坏话都别说出口了;却要说按需要能建立人的好话,好将温雅之恩给听的人。
ESV译本:Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
文理和合本: 秽言勿出口、惟于人之所需、以善言建之、致恩及听者、
勿使圣神担忧
神天圣书本: 凡恶言勿出尔口、若出者当为善以建信、以加闻者之德、
文理委办译本经文: 恶言勿出于口、言必善以辅德、益诸听者、
勿使圣神担忧
施约瑟浅文理译本经文: 凡恶言勿出汝口。如出者当为善以建仁。以加闻者之德。
马殊曼译本经文: 凡恶言勿出汝口。如出者当为善以建仁。以加闻者之德。
现代译本2019: 不要在言语上伤害别人,只要说帮助人、造就人的话,使听见的人得益处。
相关链接:以弗所书第4章-29节注释