就要脱去你们从前行为上的旧人这旧人是因私慾的迷惑渐渐变坏的; -以弗所书4:22
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:4:22就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私慾的迷惑渐渐变坏的;
新译本:就要除去你们那照着从前生活方式而活的旧人。这旧人是随着迷惑人的私慾渐渐败坏的。
和合本2010版: 你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私慾的迷惑而渐渐败坏的。
思高译本: 就该脱去你们照从前生活的旧人,就是因顺从享乐的慾念而败坏的旧人,
吕振中版:你们乃是要脱去那依故态而起居的旧人、顺着诱惑人之私慾而渐渐败坏的旧人,
ESV译本:to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
文理和合本: 尔于夙习之行、宜脱旧人、即以欺罔之慾、而自败者、
变为新人
神天圣书本: 以改汝夙习、脱旧人坏于谬误之欲者、
文理委办译本经文: 以前此私欲溺志、则革其故态、
变为新人
施约瑟浅文理译本经文: 以改汝夙习。除旧人坏于谬误之欲者。
马殊曼译本经文: 以改汝夙习。除旧人坏于谬误之欲者。
现代译本2019: 那么,你们要脱下那一向使你们生活在腐败中的「旧我」;那旧我是由于私慾的诱惑而腐化了的。
相关链接:以弗所书第4章-22节注释