这奥祕就是外邦人在基督耶稣里藉着福音得以同为后嗣同为一体同蒙应许 -以弗所书3:6
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:3:6这奥祕就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同蒙应许。
新译本:这奥祕就是外族人在基督耶稣里,藉着福音可以同作后嗣,同为一体,同蒙应许。
和合本2010版: 就是外邦人在基督耶稣裏,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同为蒙应许的人。
思高译本: 这奥秘就是:外邦人藉着福音在基督 耶稣内与犹太人同为承继人,同为一身,同为恩许的分享人。
吕振中版:这奥祕就是:外国人在基督耶稣裏、藉着福音、得以同做后嗣、同做一个身体、一同有分于应许之恩。
ESV译本:This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel.
文理和合本: 即异邦人同为嗣子、同其肢体、且由福音共与所许、在基督耶稣中者、
奉命传福音于异邦
神天圣书本: 即诸国民因基督以福音为同嗣、同体、同共神之许、
文理委办译本经文: 即异邦人同为嗣子、合为一体、共享上帝因基督在福音所许之福、
奉命传福音于异邦
施约瑟浅文理译本经文: 即诸国民因福音得为同嗣。同体。同共神以基督之许。
马殊曼译本经文: 即诸国民因福音得为同嗣。同体。同共神以基督之许。
现代译本2019: 这奥祕的内容是这样:藉着福音,外邦人得以跟犹太人同享上帝的福泽。他们是同一身体的肢体,并且分享上帝藉着在基督耶稣里实现了的应许。
相关链接:以弗所书第3章-6节注释