福音家园
阅读导航

谅必你们曾听见 神赐恩给我将关切你们的职分託付我 -以弗所书3:2

此文来自于圣经-以弗所书,

和合本原文:3:2谅必你们曾听见 神赐恩给我,将关切你们的职分託付我,

新译本:想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,

和合本2010版: 想必你们曾听见上帝赐恩给我,把关切你们的职分託付我,

思高译本: 想你们必听说过天主的恩宠,为了你们赐与我的职分;

吕振中版:谅必你们曾听见上帝爲了你们的益处所赐给我恩典上的职分,

ESV译本:assuming that you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for you,

文理和合本: 若尔闻上帝为尔之故、赐我颁恩之职、

神天圣书本: 若汝已听余所受託、神为汝等恩之统继、

文理委办译本经文: 盖尔曾闻上帝恩、以尔故、託我斯职、

施约瑟浅文理译本经文: 苟汝得闻为汝等予所受託神恩之綂继。

马殊曼译本经文: 苟汝得闻为汝等予所受託神恩之綂继。

现代译本2019: 你们一定知道,为了你们的益处,上帝赐下恩典,把一项职务付託给我。

相关链接:以弗所书第3章-2节注释

更多关于: 以弗所书   给我   职分   你们的   上帝   经文   恩典   盖尔   汝等   益处   神恩   关切   恩宠   听过   听说过   他为   天主   书本   之故   所赐   原文   之职   职务   缘故

相关主题

返回顶部
圣经注释