谅必你们曾听见 神赐恩给我将关切你们的职分託付我 -以弗所书3:2
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:3:2谅必你们曾听见 神赐恩给我,将关切你们的职分託付我,
新译本:想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,
和合本2010版: 想必你们曾听见上帝赐恩给我,把关切你们的职分託付我,
思高译本: 想你们必听说过天主的恩宠,为了你们赐与我的职分;
吕振中版:谅必你们曾听见上帝爲了你们的益处所赐给我恩典上的职分,
ESV译本:assuming that you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for you,
文理和合本: 若尔闻上帝为尔之故、赐我颁恩之职、
神天圣书本: 若汝已听余所受託、神为汝等恩之统继、
文理委办译本经文: 盖尔曾闻上帝恩、以尔故、託我斯职、
施约瑟浅文理译本经文: 苟汝得闻为汝等予所受託神恩之綂继。
马殊曼译本经文: 苟汝得闻为汝等予所受託神恩之綂继。
现代译本2019: 你们一定知道,为了你们的益处,上帝赐下恩典,把一项职务付託给我。
相关链接:以弗所书第3章-2节注释