所以我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆这原是你们的荣耀 -以弗所书3:13
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:3:13所以,我求你们不要因我为你们所受的患难丧胆,这原是你们的荣耀。
新译本:因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。
和合本2010版: 所以我求你们,不要因我为你们所受的患难丧胆;这原是你们的光荣。
明白基督的爱
思高译本: 为此,我请求你们,不要因我为你们所受的苦难而沮丧,我的苦难原是你们的光荣。
求赐信徒认识基督的爱
吕振中版:所以我求你们、不要因我爲你们受的患难而丧志;这种事原是你们的光荣阿──
ESV译本:So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory.
文理和合本: 故我求尔、勿以我为尔受难而疲惫、斯乃尔荣、○
求主使门徒深知基督有莫测之爱
神天圣书本: 是故余求尔等勿衰落、因余为尔所受诸难、若斯乃尔荣也、
文理委办译本经文: 我为尔异邦人受患难、实尔之荣、求尔勿懦、
求主使门徒深知基督有莫测之爱
施约瑟浅文理译本经文: 是以予求尔等勿衰落。因予为尔所受诸难。盖斯乃尔荣也。
马殊曼译本经文: 是以予求尔等勿衰落。因予为尔所受诸难。盖斯乃尔荣也。
现代译本2019: 所以,我请求你们,不要因我为你们受苦难而灰心,倒要以此为荣。
相关链接:以弗所书第3章-13节注释