要将他极丰富的恩典就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈显明给后来的世代看 -以弗所书2:7
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:2:7要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。
新译本:为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
和合本2010版: 为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣裏向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。
思高译本: 为将自己无限丰富的恩宠,即他在基督 耶稣内,对我们所怀有的慈惠,显示给未来的世代。
吕振中版:他好在将来的世代、在基督耶稣裏、用慈惠向我们证显他的恩之极丰富。
ESV译本:so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
文理和合本: 致缘彼所施我侪之慈惠、彰其厚恩于后世焉、
此福全在主恩不在己功
神天圣书本: 以示后来诸世、其因基督 耶稣善施我侪恩惠之丰盛矣、
文理委办译本经文: 上帝因基督 耶稣、慈爱我侪、示后世知厥恩莫大、
此福全在主恩不在己功
施约瑟浅文理译本经文: 以示后来诸世。其由基督 耶稣善施吾侪恩泽之丰盛矣。
马殊曼译本经文: 以示后来诸世。其由基督 耶稣善施吾侪恩泽之丰盛矣。
现代译本2019: 他这样做是要向世世代代表明他极大的恩典,就是他从基督耶稣向我们显示出来的慈爱。
相关链接:以弗所书第2章-7节注释