福音家园
阅读导航

你们从前远离 神的人如今却在基督耶稣里靠着他的血已经得亲近了 -以弗所书2:13

此文来自于圣经-以弗所书,

和合本原文:2:13你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。

新译本:你们从前远离的人,现今在基督耶稣里,靠着他的血已经可以亲近了。

和合本2010版: 从前你们是远离上帝的人,如今却在基督耶稣裏,靠着他的血,已经得以亲近了。

思高译本: 但是现今在基督耶稣内,你们从前远离天主的人,藉着基督的血,成为亲近的了。

吕振中版:但如今在基督耶稣裏呢、你们从前远的、却因着基督的血己成爲近的了。

ESV译本:But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.

文理和合本: 今则于基督耶稣、尔素为远者、以基督血得近、

神天圣书本: 且今也汝昔为远者、因基督耶稣基督之血、已为近也、

文理委办译本经文: 今则宗基督耶稣、尔曩远离之者、觉赖其血而得近矣、

施约瑟浅文理译本经文: 苐汝曩为远者。今因基督耶稣。以耶稣之血已为近也。

马殊曼译本经文: 苐汝曩为远者。今因基督耶稣。以耶稣之血已为近也。

现代译本2019: 你们这些从前远离上帝、现在却跟基督耶稣结合的人,藉着他的死,已经接近上帝。

相关链接:以弗所书第2章-13节注释

更多关于: 以弗所书   基督   耶稣   的人   从前   经文   近了   已为   上帝   却在   现今   藉着   天主   你们这些   书本   却因   亲近   原文   委办   约瑟   hhx   sgy   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释