要照所安排的在日期满足的时候使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归于一 -以弗所书1:10
此文来自于圣经-以弗所书,
和合本原文:1:10要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归于一。
新译本:到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
和合本2010版:要照着所安排的,在时机成熟的时候,使天上、地上、一切所有的,都在基督裏面同归于一。
思高译本: 就是依照他的措施,当时期一满,就使天上和地上的万有,总归于基督元首。
吕振中版:以完成时机成熟之安排,使万有、无论在天上的、在地上的、都总归于基督。
ESV译本:as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth.
文理和合本: 迨期满时、在天在地之万有悉统于基督、
神天圣书本: 即于所定之时满以基督匡在万物连在天在地归一即于之矣。
文理委办译本经文: 届期、将以天地间万物悉归基督、
施约瑟浅文理译本经文: 即于所定之期满。以耶稣 基督集在万物。凡在天地同归于之矣。
马殊曼译本经文: 即于所定之期满。以耶稣 基督集在万物。凡在天地同归于之矣。
现代译本2019: 上帝在时机成熟的时候要完成的计画就是:要使天上和地上一切被造的都归属基督,以他为首。
相关链接:以弗所书第1章-10节注释