凡称呼我主啊主啊的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去 -马太福音7:21
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:7:21「凡称呼我『主啊,主啊』的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。
新译本:「不是每一个对我说:『主啊,主啊!』的人,都能进入天国,唯有遵行我天父旨意的人,才能进去。
和合本2010版:( 路 13:25-27 ) 「不是每一个称呼我『主啊,主啊』的人都能进天国;惟有遵行我天父旨意的人才能进去。
思高译本: 不是凡向我说『主啊!主啊!』的人,就能进天国;而是那承行我在天之父旨意的人,纔能进天国。
吕振中版:『凡称呼我「主阿,主阿」的人,不能都进天国,惟独实行我天上之父的旨意的,纔能进入。
ESV译本:“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
文理和合本: 凡称我曰、主也主也者、未必尽入天国、惟遵我父之旨者而已、
神天圣书本: 非凡语我言主主、将得进天之国、乃彼成在天我父之旨者也。
文理委办译本经文: 凡称我曰、主也主也者、未必尽入天国、惟遵我天父旨者入焉、
施约瑟浅文理译本经文: 非凡语我云。主。主将得进天之国。乃彼成在天吾父之旨者也。
马殊曼译本经文: 非凡语我云。主。主将得进天之国。乃彼成在天吾父之旨者也。
现代译本2019:( 路 13:25-27 ) 「不是每一个称呼我『主啊,主啊』的人都能进天国;只有实行我天父旨意的才能进去。
相关链接:马太福音第7章-21节注释