所以无论何事你们愿意人怎样待你们你们也要怎样待人因为这就是律法和先知的道理 -马太福音7:12
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:7:12所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。」
新译本:你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,这是律法和先知的总纲。
和合本2010版: 所以,无论何事,你们想要人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。」
要进窄门
思高译本: 所以,凡你们愿意人给你们做的,你们也要照样给人做:法律和先知即在于此。」
辨别真假好坏的训言
吕振中版:所以无论如何,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人:这就是律法和神言人道理的总纲。
ESV译本:“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
文理和合本: 凡欲人施诸己、亦宜如是施诸人、此即律法与先知也、○
宜进窄门
神天圣书本: 尔凡欲他人行与尔、则如是而行与他人也。此乃律也、乃先知者也。
文理委办译本经文: 尔欲人施诸己、亦必如是施诸人、此律法先知也、○
宜进窄门
施约瑟浅文理译本经文: 是以尔所欲人行与尔。行与彼一然。此乃律也。乃预知也。
马殊曼译本经文: 是以尔所欲人行与尔。行与彼一然。此乃律也。乃预知也。
现代译本2019: 「所以,你们要别人怎样待你们,就得怎样待别人;这就是摩西法律和先知教训的真义。」
相关链接:马太福音第7章-12节注释