又有话说:人若休妻就当给她休书 -马太福音5:31
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:5:31「又有话说:『人若休妻,就当给她休书。』
新译本:
不可休妻(太19:9;可10:11~12;路16:18)
「又有这样的吩咐:『人若休妻,就应当给她休书。』和合本2010版:( 太 19:9 可 10:11-12 路 16:18 ) 「又有话说:『无论谁休妻,都要给她休书。』
思高译本: 又说过:『谁若休妻,就该给她休书。』
吕振中版:『又有话说:「无论谁离弃妻子,总要给她离婚书」。
ESV译本:“It was also said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
文理和合本: 又言若人出妻、宜以离书与之、
神天圣书本: 昔有云、凡休厥妻者、则可交之以休书。
文理委办译本经文: 又言、若人出妻、则以离书与之、
施约瑟浅文理译本经文: 昔有云。凡休妻者宜给厥妻休书。
马殊曼译本经文: 昔有云。凡休妻者宜给厥妻休书。
现代译本2019:( 太 19:9 可 10:11-12 路 16:18 ) 「又有这样的教训说:『凡要休弃妻子的,必须写休书给她。』
相关链接:马太福音第5章-31节注释