你们听见有话说:不可姦淫 -马太福音5:27
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:5:27「你们听见有话说:『不可姦淫。』
新译本:
不可动淫念
「你们听过有这样的吩咐:『不可姦淫。』和合本2010版: 「你们听过有话说:『不可姦淫。』
思高译本: 你们一向听说过:『不可姦淫!』
吕振中版:『你们听见有话说:「不可姦淫」。
ESV译本:“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
文理和合本: 尔闻有言、勿淫、
神天圣书本: 尔闻得昔有言尔不可行姦。
文理委办译本经文: 古者有言勿淫、尔闻之矣、
施约瑟浅文理译本经文: 尔闻得昔有云。尔不可行姦。
马殊曼译本经文: 尔闻得昔有云。尔不可行姦。
现代译本2019: 「你们听过古时候有这样的教训说:『不可姦淫。』
相关链接:马太福音第5章-27节注释