耶路撒冷啊耶路撒冷啊你常杀害先知又用石头打死那奉差遣到你这里来的人我多次愿意聚集你的儿女好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下只是你们不愿意 -马太福音23:37
和合本原文:23:37「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。
新译本:
为耶路撒冷歎息(参路13:34~35)
「耶路撒冷,耶路撒冷啊,你杀害先知,又用石头把奉派到你们那里的人打死。我多次想招聚你的儿女,好像母鸡招聚小鸡到翅膀底下,只是你们不愿意。和合本2010版:( 路 13:34-35 ) 「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这裏来的人。我多少次想聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,但是你们不愿意。
思高译本: 「耶路撒冷!耶路撒冷!你常残杀先知,用石头砸死那些派遣到你这裏来的人。我多少次愿意聚集你的子女,有如母鸡把自己的幼雏聚集在翅膀底下,但你却不愿意!
吕振中版:『耶路撒冷阿,耶路撒冷,你常杀害神言人,扔石头打死奉遣到你裏面去的人。我多少次愿意聚集你的儿女,彷彿母鸡把自己的小鸡聚集在翅膀底下,你们却不愿意!
ESV译本:“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!
文理和合本: 耶路撒冷欤、耶路撒冷欤、杀先知石击使于尔者乎、我欲集尔赤子、似牝鷄集雏翼下者屡矣、而尔不欲也、
神天圣书本: 耶路撒冷、耶路撒冷乎、尔杀先知、以石击遣与尔者、屡次我要集尔子辈如鷄母集厥鷄子在翼下、而汝不肯。
文理委办译本经文: 耶路撒冷乎、耶路撒冷乎、尔杀先知、石击奉使者、我欲集尔赤子、似母鷄集雏翼下、已几何时、惟尔不欲、
施约瑟浅文理译本经文: 耶路撒冷 耶路撒冷乎。尔杀数预知。以石击遣与尔者。几多次我要集尔子辈如鷄母集厥鷄子在翼下而尔不肯。
马殊曼译本经文: 耶路撒冷 耶路撒冷乎。尔杀数预知。以石击遣与尔者。几多次我要集尔子辈如鷄母集厥鷄子在翼下而尔不肯。
现代译本2019:( 路 13:34-35 ) 「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你杀了先知,又用石头打死上帝差派到你这里来的使者!我多少次要保护你的子女,像母鸡把小鸡聚集在翅膀下一样。可是你们不愿意!
相关链接:马太福音第23章-37节注释